יום שלישי, 22 בנובמבר 2011

תמונת מצב

העננים היו יפים כמו שרק עננים מסוגלים להיות. יפים כמו שרק זה אשר עוצב בידה של הרוח ונצבע באצבעות החמה השוקעת על פני מרחבי הרקיע, יכול להיות. הפגם היחיד בתמונה היה אולי אותו אד כהה שעמד תלוי במרכז השמים, מעין כתם שחרחר ,קטן ומרגיז על גבי שכבות הפסטל.

מה שהציל, אולי, את - נכנה זאת האסטטיקה של המצב, הייתה אותה להקת תוכונים משוגעת, שהתפרצה לפתע מצד שמאל; דהויים על רקע שמי המזרח הססגוניים, צווחניים עד כדי לעורר צמרמורת ומסתחררים סביב עצמם במין תנועה מורכבת, ספק מוסדרת, ספק אקראית, כאילו היו אצבעות ילדים מיומנות, אזוקות זו לזו בלולאות משחק 'סבתא סורגת' שחילופי הידיים בו מהירים להחריד. (דרך אגב, שמעתי פעם כי השובבים האלה מקורם חזק ונשיכתם מסוגלת לבתק אצבעות רכות). הם חגו מספר פעמים סביב לכתם השחור במין חדוות משחק משולחת רסן והמשיכו ישר, נעלמים בצמרות העצים מימין. נדמה היה כי התפרצות זאת של תנועה הוסיפה מעין שרבוט גס על פני הרקיע, כזה שעיגל את גבולות הכתם ואיזן את התמונה, כאילו כפה סימטריה על כל העניין.

והם - האם ידעו את שעוללו? האם ראו גם הם את התמונה שנגלתה לעיני? האם מסוגל מי שחי לו כך, מסוחרר באוויר, להבחין בשמים? 

צומת האלוף שדה, רמת-גן, 20.11.2011

Read more...

 יום ראשון, 24 ביולי 2011

טיול קצר

לאחר שהקטנה מיצתה את העניין שהיה לה בסיבוב הסחרחרות, בתנועת המטוטלת של הנדנדות, ובעליה ובירידה בסולמות ובחבלים, הצעתי כי נצא לטיול קצר. אחזתי בידה ויחד עזבנו את המולת חלקת מתקני השעשועים שבגן הציבורי ופסענו לאיטנו בשביל המתפתל בדשא בינות לעצי הדולב.

שביל קצר זה נסלל בפינתו הזנוחה יחסית של הגן. את עיני הוא משך בירק שסביבו ואת ליבי דווקא בגלל שהיה שקט ועזוב. בעבור הקטנה היה כאן אולי מסתורין, רצון לחקור מקומות רחוקים וזרים. סיבת קיומו של השביל לא הייתה ברורה. אולי משום היעדר תכנון, אולי בגלל ביצוע קצר מחשבה ואולי בשל שינוי בתוכניות לאחר שכבר קם והיה, הסתיים השביל, לא בפתח או בשער כשאר שבילי הגן, אלא בגדר מתכת גבוהה שחסמה את דרכנו לאחר דקות ספורות של הליכה. העזובה ניכרה במקום, כנראה שגם הגננים הזניחו פינה חסרת מוצא זו של הגן. בערוגה הסמוכה לקצהו של השביל התפשטו שיחים, ארוכי עלים כעשבים והחניקו פרחים נמוכים שבצבצו בקושי ביניהם ככוכבים בשעת דמדומים. עלים יבשים למכביר נערמו בשוליה.

הקטנה כרעה, תפסה באצבעותיה עלה אחד ובחנה אותו. אחר, הרימה בידה השנייה עלה נוסף, הזדקפה והניפה את ידיה מציגה את שללה לעומתי. יבשים וחומים היו העלים השסועים, מעוקלים ומעוותים. נדמה היה לי כאילו צימחה הקטנה כפות ידיים גדולות, נגועות בדלקות פרקים, אשר הזיקנה צרבה אותן והפכה את עורן לצלופן דקיק שדבק בורידים שחורים.
 
פתח-תקווה, 22.7.2011



Read more...

 יום ראשון, 6 בפברואר 2011

אגדת מסע חורף

Franz Schubert, Wilhelm Müller - Winterreise - Nataša Mirkovič De Ro, Matthias Loibner - Raumklang - RK3003 - CD

פרנץ שוברט - וילהלם מולר - מסע חורף - נטשה מירקוביץ' דה רו (שירה), מתיאס לוייבנר (הרדי-גרדי)



מה יש בו בשם? בסופו של השיר האחרון במחזור השירים 'מסע חורף', שהלחין שוברט למילים של מולר, שוקל הדובר להצטרף לנדודיו של איש זקן המנגן עלי כלי הנקרא בגרמנית Leier, ותוהה האם הלה יאות ללוות בנגינתו את שיריו שלו. בתרגומים לעברית שאני מכיר לשיר הזה, שמו של הכלי הוא 'תיבת נגינה', 'תיבת זמר' או 'נבל'. נראה כי יש מן הצדק בכל התרגומים, המקור של Leier הוא כנראה מן ה'לירה' הדומה לנבל ובמאה ה-19 החלו לציין בו תיבות נגינה מכאניות. אולם המדקדקים, וביניהם המבצעים בדיסק זה, מציינים כי לשם Leier גם משמעות נוספת, שהיתה רווחת למן ימי הבייניים ואף בזמנם של שוברט ומולר, המתייחסת לכלי נגינה עממי עתיק הקרוי באנגלית (אולי יש כאן אונומטופיה לזמזום שהוא מפיק) 'הרדי-גרדי' (Hurdy-Gurdy), ולעיתים ואף בשפות אחרות, בצורה שיש בה גם מן התאור, 'כינור גלגל' (Drehleier, 'לירה שמסובבים' בגרמנית). הכלי הוא כלי מיתר המזכיר בצורתו תיבת כינור המפיק זמזום קבוע בעת סיבוב של גלגל פריטה, ומלודיות בלחיצה על מקלדת המפעילה גשרים המקצרים את מיתריו.

עד כאן העיסוק באטימולוגיה ובסמנטיקה. הדברים הובאו כאן מאחר והם היוו תירוץ להקלטה שאסקור להלן - ביצוע של מחזור השירים 'מסע חורף' של שוברט, בליווי הרדי-גרדי במקום בפסנתר. תירוץ, קלוש לדעתי, ואולי גימיק נאיבי, שכן העובדה כי אותו כלי עתיק מוזכר בשיר האחרון במחזור וכי היה עדין בשימוש בזמנו של שוברט, אינה בעלת משקל בנוגע לביצוע היצירה. באותה מידה אפשר אולי לחשוב על הקלטה של היצירה בעיבורה של סופת שלגים מאחר והדובר בשירים נודד בדד בליל חורף. מבחינה מסוימת ישנו כאן בהכרח ויתור על מורכבות. לא רק על מורכבות צלילית - מאחר והכלי העתיק אינו מאפשר את אותן מודולציות הרמוניות שמאפשר הפסנתר, אלא גם ויתור על מורכבות אומנותית/רעיונית. שוברט הלחין את היצירה לקול בשילוב פסנתר. גם אם הפסנתר מדמה בשיר את ניגונו של כינור הגלגל (כמו גם רעשי כוחות הטבע, משבי רוח, סבסוב שבשבת, וכו...), הרי שעדין ישנה כאן הפשטה אומנותית מסוימת, עדין נשמר אותו מרחק, בתחומו פועל דמיון המאזין, שבין המייצג למיוצג.

אבל, אם נניח לרגע לצורך באפולוגטיקה, מאחר והביצוע כבר מוקלט ומונח לפנינו, הבא ונבחן אותו כשלעצמו בבחינת יצירת אומנות - איזו פרשנות ליצירה הוא מביע, איזו מורכבות חדשה נוצרת כאן מן העיבוד להרדי-גרדי ומאופן השירה של זמרת הסופראן?

נדמה כי אומן ההרדי-גרדי האוסטרי מתיאס לוייבנר מפליא להפיק מן הכלי את מירב האפקטים שהוא מאפשר, החל מפיקים מתכתיים צורמניים ועד לפריטה עמוקה המזכירה קונטרבאס. ברגיל מזכיר צלילו של הכלי מעין וויולה בעלת גמישות פגומה. כל זה מלווה בקו מתמשך, פרי זמזום "חמת החלילים" האופייני לכלי. לרגעים נדמה כי יש כאן ביצוע של היצירה בעיבוד לליווי בכלי קשת, לרגעים נדמה כי השירה מלווה באקורדיון. הצרימות המזדמנות מסייעות להגברת את הדרמטיות בנקודות מסוימות. הזמזום התמידי העוטף את המאזין - אולי כמו שהרוח וליל החורף עוטפים את ההלך הבודד שבשירים, מדגיש את דומיית ההפסקות הבודדות בנגינה כשאלו מתרחשות. (הערה טכנית - הנגינה בכלי מפיקה גם מגוון תקתוקים למיניהם ואלו נקלטו באופן ברור בהקלטה, הם מהווים חלק מצליליו של הכלי ועשויים לדרוש הסתגלות מסויימת מצד המאזין, גם זה המורגל בצלילם של כלים עתיקים). אולם לוייבנר אינו רק ספק מוכשר של רעשי רקע. לי נראה כי העיבוד שלו מצליח ליצור אלטרנטיבה משכנעת לפסנתר, ולהעתיק את ליווי הרומנטי אל עולם שלם ומלא בעל מאפיינים והדגשים משלו - עממיים מחד ומודרניים מאידך.

זמרת הסופראן הבוסנית, מירקוביץ' דה רו, מבצעת כאן את היצירה באופן שהוא במודע נטול אורנמנטציות האופייניות לביצועי הליד הרומנטי. היא מגישה אותה באופן צלול מדויק וברור, החסר השתפכות רומנטית של רגש והמלא דרמטיות אך ללא עודף תיאטרליות. יש באופן ביצוע זה גם מצורת השירה האופיינית לביצועי מוסיקה עתיקה וגם הרבה מן הקברט (הזכרתי כבר דמיון לליווי באקורדיון). אני מוצא כי הוא מדגיש את המלודיות הבסיסית של השירים. הליווי בהרדי-גרדי מספר לדיסק הנ"ל את מקוריותו ויחודו, אך, להתרשמותי, זמרתה של מירקוביץ' דה רו היא היא היהלום שבכתר.

באשר לאסוציאציות שביצוע כזה מעורר. אולי הוא לכאורה מה שהיה קורה אם הדובר בשיר היה אכן מצטרף אל אותו נגן זקן ויחף בשלג, ומזמר את שיריו לקול נגינתו. יותר משמוצגת לפנינו דמות מיידית, סובלת ועתירת רגשות אנו מקבלים קריינות דרמטית, סוריאליסטית משהו, של סיפור מעשה. קולה הנערי היפה של מירקוביץ' והליווי הג'אזיסטי ה"רזה" בהרדי-גרדי מזכירים את זימרתו של טרובדור ימי ביניימי, או לחילופין הצגות תיאטרון מודרני. אווירת האלבום הולמת יפה את אווירת אותו מסע חורפי, את בדידותו של ההלך, את תנודות הכרתו בין הזיות וחלומות להתפכחות כואבת. יותר משאנו חווים כאן מסע חורף (נפשי) אנו מאזינים כאן לאגדה אודות מסע חורף, להדגשה של האלגורי שבשירים.

ולאחר כל המלל הזה בודאי תשאלו, בסופו של דבר, 'מה דעתי על האלבום הזה?' ובכן, לא שאני חושב כי כל דבר ראוי לסכם בצורה תמציתית, אך מאחר שכבר עשיתי לי מנהג נפסד לחלק ציונים (אליהם קוראים נאמנים אין להתייחס ברצינות רבה מידי) בסוף כל ביקורת שלי על אלבומי מוסיקה, יספיק מבט חטוף בסופו של הפוסט הזה בכדי להבין מדוע הדיסק הנ"ל "טוחן" אצלי לאחרונה את מערכות השמע בלא הפסקה. ביצוע מרתק!

65:05 דקות

ההערכה שלי -
רמת התוכן:    10
טיב הביצוע:    10
איכות ההקלטה:    10

בכל אופן, יוכל כל אחד להתרשם בעצמו מתוך האזנה לדוגמיות באתר הוצאת ראומקלאנג או מחמשת השירים המובאים במלואם באתר הזה.

ומאותה השפורפרת האינטרנטית הבלתי נדלית (אך בהקלטה מאוזנת פחות מאשר בתקליטור) ...







Read more...